-
1 свернуть себе шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. свернуть себе шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свернуть себе шею
-
2 свихнуть себе шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. свихнуть себе шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свихнуть себе шею
-
3 сломать себе шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. сломать себе шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сломать себе шею
-
4 сломить себе шею
[VP; subj: human]=====1. Also: СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) ШЕЮ (ГОЛОВУ) coll; СВЕРНУТЬ (СЕБЕ) БАШКУ substand [usu. fut or infin with мочь, бояться, рисковать etc]⇒ to get seriously injured or killed:♦ [Тишка:]...Ууух!!! (Свёртывается с лестницы; она падает. Шум. Вбегают слуги.) [Атуева (кричит):] Боже мой!.. Батюшки!.. Он себе шею сломит (Сухово-Кобылин 2). [Т.:] Ouch!!! (Tumbles from the ladder; it falls after him. Noise. Servants run in.) [A. (shouting):] My God!... Help!... He'll break his neck (2b).2. сломить себе шею (на чём) to suffer complete failure, defeat in sth. (often damaging one's career or losing one's social status as a result):- X свернёт себе шею (на Y-e) - X will come a cropper;- [in limited contexts] X will cut his own throat;♦ Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный человек, - поэт узнавал всё больше и больше интересного и полезного... (Булгаков 9). The editor's high tenor resounded in the deserted avenue. And, as he delved deeper and deeper into jungles where only a highly educated man could venture without risking his neck, the poet learned more and more fascinating and useful facts.. (9a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сломить себе шею
-
5 свихнуть себе шею
-
6 свихнуть себе шею
-
7 сломать себе шею
-
8 Ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть
General subject: Ease up, won't you? We shall get killed at this speedУниверсальный русско-английский словарь > Ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернуть
-
9 дело кончится тем, что вы сломаете себе шею
General subject: you will finish by breaking your neckУниверсальный русско-английский словарь > дело кончится тем, что вы сломаете себе шею
-
10 он вполне мог сломать себе шею
General subject: he risked breaking his neckУниверсальный русско-английский словарь > он вполне мог сломать себе шею
-
11 свернуть себе шею
General subject: break neck, break one's neck, break neck (при падении) -
12 сворачивать себе шею
General subject: break one's neckУниверсальный русско-английский словарь > сворачивать себе шею
-
13 сломать себе шею
1) General subject: break neck, break back -
14 пусть свернёт себе шею !
part.gener. (на этом деле) lassen wir ihn anlaufen!Универсальный русско-немецкий словарь > пусть свернёт себе шею !
-
15 свернуть себе шею
vavunc. (из-за своего упрямства) sich den Schädel einrennen -
16 сломать себе шею
vgener. sich (D) das Genick brechen (тж. перен.), sich den Hals brechen -
17 сломать себе шею при падении
vcolloq. sich (D) das Genick abstürzenУниверсальный русско-немецкий словарь > сломать себе шею при падении
-
18 свернуть себе шею
vcolloq. lauzt kaklu, lauzt sprandu -
19 сломать себе шею
vcolloq. lauzt kaklu, lauzt sprandu -
20 свернуть себе шею
prepos.
См. также в других словарях:
Сломать себе шею — СЛОМАТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Разг. Экспрес. 1. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9236.htm»>сломать <себе> голову</a> (в 1 м знач.). На лестнице было темно, ноги мои путались в полах шубы, и как я не слетел и не сломал… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сломить себе шею — СЛОМАТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Разг. Экспрес. 1. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9236.htm»>сломать <себе> голову</a> (в 1 м знач.). На лестнице было темно, ноги мои путались в полах шубы, и как я не слетел и не сломал… … Фразеологический словарь русского литературного языка
сломавший себе шею — прил., кол во синонимов: 16 • гробанувшийся (12) • искалечившийся (18) • … Словарь синонимов
свернувший себе шею — прил., кол во синонимов: 9 • гробанувшийся (12) • погибнувший (75) • покончивший … Словарь синонимов
ломавший себе шею — прил., кол во синонимов: 10 • гибнувший (39) • ломавший шею (10) • находивший свой конец … Словарь синонимов
Шею мылить — ШЕЯ, и, ж. У позвоночных животных и человека: часть тела, соединяющая голову с туловищем. Согнуть, вытянуть шею. Лебяжья ш. (также перен.: высокая и красивая). На шею вешаться кому н. (крепко обнимать за шею; также перен., о женщине: навязчиво… … Толковый словарь Ожегова
сломить(себе) шею — (иноск.) погубить себя; убить(ся) Ср. (Здесь на Кавказе) l amour des femmes непременно рано или поздно сломила бы Гордону шею, как мне мой язык... Маркевич. Две маски. 7. Ср. Пускай себе сломил бы шею! Вас чуть было не уморил. Грибоедов. Горе от… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Свернуть себе шею — Прост. Экспрес. Плохо кончить, потерпеть провал в каком либо деле, нажить большие неприятности. [Мишель:] Американец обдумывает, не заварить ли ему где нибудь войну. [Шаброн:] Буржуа, свернёшь шею на этот раз (А. Н. Толстой. Махатма) … Фразеологический словарь русского литературного языка
себе на шею — на свою голову, на свою шею, на свою задницу, себе во вред Словарь русских синонимов. себе на шею нареч, кол во синонимов: 5 • на свою голову (5) • … Словарь синонимов
себе во вред — на свою голову (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. себе во вред нареч, кол во синонимов: 5 • … Словарь синонимов
себе в ущерб — нареч, кол во синонимов: 6 • на свою голову (5) • на свою задницу (5) • на свою шею (5) … Словарь синонимов